Traducteur / Traductrice

Traducteur / Traductrice
Fiche métier E1108
Domaine professionnel : Edition et communication
Secteur d'activité Édition
Riasec Majeur : A | Riasec Mineur : E
Voir aussi les fiches Idéo-Métiers de l'Onisep :
traducteur/trice technique
traducteur/trice-interprète
interprète français / LSF (langue des signes française)
interprète de l'écrit
codeur/euse en langue française parlée complétée (LfPC)
traducteur/trice français écrit / LSF
intermédiateur/trice LSF
| Voir Comparateur

Expert traducteur / Experte traductrice interprète
Interprète
Interprète d'affaires
Interprète de conférences
Interprète de contacts
Interprète de liaison
Interprète-traducteur / Interprète-traductrice
Traducteur / Traductrice audiovisuel
Traducteur expert / Traductrice experte
Traducteur expert / Traductrice experte judiciaire
Traducteur technique / Traductrice technique
Traducteur / Traductrice terminologue
Traducteur-réviseur / Traductrice-réviseuse
Transcripteur adaptateur / Transcriptrice adaptatrice de documents spécialisés
Interprète en langue des signes
Chef de projets traduction
Codeur / Codeuse Langue française Parlée Complétée - LPC
Traducteur / Traductrice
Traducteur / Traductrice d'édition
Traducteur / Traductrice littéraire
Traducteur-interprète / Traductrice-interprète

Les missions principales du métier de Traducteur / Traductrice

Interprète des communications orales (conférences, échanges, interviews, ...) ou traduit des documents écrits (livres, notices techniques, ...) et les transpose d'une langue à une autre.
Peut réaliser une étude documentaire sur le sujet traité (concepts techniques, structures grammaticales complexes, ...).
Peut diriger une équipe.


Comment devenir Traducteur / Traductrice ?

Ce métier est accessible avec un Master en langues étrangères ou traduction spécialisée.
Un diplôme d'interprète en Langue des Signes Française - LSF est nécessaire pour l'interprète en langue des signes.
Une licence professionnelle de Langue française Parlée Complétée - LPC est nécessaire pour le codeur LPC.
Les traducteurs experts judiciaires sont nommés par les autorités judiciaires.

Les Compétences Recherchées pour le métier de Traducteur / Traductrice

Ce qu'il faut savoir faire



Les savoir-être professionnels

Faire preuve de rigueur et de précision S'adapter aux changements Être à l'écoute, faire preuve d'empathie

Ce qu'il faut savoir


Thèmes

  • Métiers des services à la personne à domicile


Les centres d'intérêts associés au métier de Traducteur / Traductrice

J'ai le sens du contact
J'aime communiquer, convaincre
Je suis passionné / passionnée par les autres cultures

Les soft skills nécessaires pour le métier de Traducteur / Traductrice

Quels sont les métiers proches de Traducteur / Traductrice ?

Par compétences communes:

Par centres d'intérêts :
J'ai le sens du contact
Je suis passionné / passionnée par les autres cultures
J'aime communiquer, convaincre


Dans le secteur d'activité Édition () :
Select your color
Light/dark Layout